ACCUEIL

Consignes aux
auteurs et coordonnateurs
Nos règles d'éthique
Auteurs : soumettez
votre article en ligne

APPEL À
CONTRIBUTION
Colloque annuel
les 13 et 14 décembre 2018
sur le thème Manager la souveraineté
En savoir plus >>
Autres revues >>

Politiques et Management Public

0758-1726
 

 ARTICLE VOL 34/3-4 - 2017  - pp.231-246  - doi:10.3166/pmp.34. 2017.0011
TITRE
La conduite du changement en hôpital psychiatrique : le rôle des centres de traduction dans la valorisation des innovations lors d’un projet de promotion du bien-être au travail

TITLE
Conducting change in psychiatric hospitals: the role of the centers of translation in the valuation of innovations during a quality of working life project.

RÉSUMÉ

Dans cet article, nous faisons l’hypothèse que la sociologie de la traduction mobilisée de manière normative est une méthode de conduite du changement qui permettrait de favoriser l’émergence et la mise en place de pratiques de travail innovantes. Une recherche-intervention d’une durée de 3 ans dans un hôpital psychiatrique parisien montre qu’effectivement, cette méthode a permis de franchir les frontières politiques en négociant la participation aux groupes de travail d’acteurs poursuivant des objectifs différents et en assurant le lien avec les niveaux hiérarchiques supérieurs. Les groupes de travail constitués en centres de traduction ont permis de franchir les frontières interprétatives. Ils ont favorisé l’apprentissage collectif de la controverse sur le travail réel et l’émergence de pratiques innovantes jusqu’alors clandestines.



ABSTRACT

In this article, we make the hypothesis that the actor-network theory mobilized in a normative way is a method of change management which would allow to favor the emergence and the implementation of innovative working practices. A 3-year intervention research in a Parisian psychiatric hospital shows that this method effectively crossed political bounda- ries by negotiating participation in working groups of actors pursuing different objec - tives and ensuring the link with higher hierarchical levels. The working groups set up as translation centers have crossed the interpretative boundaries. They have fostered the collective learning of the controversy over the real work and the emergence of innovative practices hitherto clandestine.



AUTEUR(S)
Karine BOITEAU, Christophe BARET

MOTS-CLÉS
Hôpital, sociologie de la traduction, conduite du changement, recherche intervention

KEYWORDS
hospital, actor-network theory, change management, intervention research.

LANGUE DE L'ARTICLE
Français

 PRIX
• Abonné (hors accès direct) : 4.0 €
• Non abonné : 8.0 €
|
|
--> Tous les articles sont dans un format PDF protégé par tatouage 
   
ACCÉDER A L'ARTICLE COMPLET  (799 Ko)



Mot de passe oublié ?

ABONNEZ-VOUS !

CONTACTS
Comité de
rédaction
Conditions
générales de vente

 English version >> 
Lavoisier